Из маленького прохода появляется Бильбо. Его освещает лучик света. За ним нерешительно идет Дрозд.
Бильбо подходит к куче драгоценностей. Дрозд остается в проходе.
БИЛЬБО (еле слышным шепотом): Ух ты! Вот это да!
Бильбо берет из кучи огромный, хорошо ограненный алмаз. Драгоценный камень привлекательно мерцает зловещим красным светом. Бильбо зачарованно смотрит на него.
БИЛЬБО (шепотом): Ух ты - какой...
Дракон морщит нос, втягивает воздух. Бильбо прячет алмаз в карман и отбегает к темному проходу.
Дракон приоткрывает один глаз - из него вырывается лучик света. Бильбо одевает кольцо и становится невидимым (гаснет луч света, его освещающий).
Дракон широко открывает оба глаза. Обводит взглядом пещеру никого не находит. Дракон поднимает глаза на зрительский зал - по зрителям бегают два лучика драконьих глаз.
ДРАКОН: Кто здесь? Вор? Ну, милости просим, бери, что хочешь, не стесняйся... Ну...
БИЛЬБО (чуть дрожащим голосом): Спасибо, о Дракон! Только я пришел сюда не за подарками...
ДРАКОН: Так зачем же?
БИЛЬБО: Я пришел сюда, чтобы взглянуть, так ли ты велик и могуч, как о том рассказывают в сказках...
ДРАКОН (самодовольно смеется): Ха-ха-ха... Ну и как ты меня находишь?
БИЛЬБО: О, сказки далеки от действительности... Ты еще более велик и могуч, чем я предполагал...
ДРАКОН: Для простого вора ты слишком хорошо воспитан... Кто же ты и откуда? Твой запах мне не знаком...
БИЛЬБО: Я живу на вершине пригорка... Я - Разгадывающий загадки и Говорящий чужим голосом... Я - Тот, кого никто не видит...
ДРАКОН (ухмыляясь): На это я уже обратил внимание... Только это не имя... Как тебя зовут?
БИЛЬБО: Я - Тот, кто топит своих друзей, а потом достает из воды живыми... Я выбран для счастливого числа...
ДРАКОН: У тебя много прозвищ...
БИЛЬБО: Мой путь шел по горам, под землей и по воде... Я - Ездок на бочках...
ДРАКОН: Так-так-так... Это уже лучше! Говоришь, "Ездок на бочках"...
БИЛЬБО (нерешительно): Да-а...
ДРАКОН: Значит, ты друг людей из Озерного города... Так ведь? А еще ты дружишь с гномами... Их запах я хорошо знаю...
БИЛЬБО: С гномами?
ДРАКОН: Да. И нечего притворяться... Хочешь совет? Никогда не водись с гномами! Это не доведет до добра...
БИЛЬБО: Но-о-о...
ДРАКОН: Сколько они тебе заплатили?
БИЛЬБО (испугано): Нисколько...
ДРАКОН (торжествуя): Ха-ха-ха... Они тебе даже не заплатили... Они тебе пообещали долю... Ведь так? Они тебя обманут! Это же гномы. Вот например, как ты собирался перевозить свою долю? По воде? Под землей? Ха-ха-ха... Ты над этим не думал, ты развесил уши... Вот тебе еще совет: ты хотел посмотреть на меня - ты на меня посмотрел... Ты убедился, что я велик и могуч! А теперь убирайся пока цел!
БИЛЬБО (робко): Да, но...
ДРАКОН: Что - но?
БИЛЬБО: Ты действительно велик и могуч, но...
ДРАКОН (раздраженно): Что - но?
БИЛЬБО (набравшись смелости): Но говорят, что у могучих драконов плохо защищен живот и грудь...
ДРАКОН: Ха-ха-ха... Все это глупости. Мой живот защищен броней из отборных алмазов!
БИЛЬБО (переспрашивает): Броней из алмазов?
ДРАКОН: Да.
БИЛЬБО: О, это большая редкость... И, наверное, очень красиво и дорого...
ДРАКОН (хвастливо): Конечно... Можешь полюбоваться, я тебя не трону...
Демонстрирует свою грудь и горло.
ДРАКОН: Ну и как?
БИЛЬБО (притворно): Великолепно! Потрясающе! (чуть тише) А это что там такое?
ДРАКОН: Что?
БИЛЬБО: Да нет, ничего... Это я так, о своем...
ДРАКОН (недовольно): Что-то ты осмелел... Ты мне смотри!
БИЛЬБО: Ты, конечно, велик и могуч, только меня тебе не поймать! Хи-хи!
Бильбо, стоя прямо в проходе, становится всего на секунду видимым (его освещает луч света) и тут же бросается наутек и исчезает в проходе. Разяренный дракон бросается к проходу, но тот слишком мал туда не может пролезть даже драконья морда.
ДРАКОН (разяренно): Так вот ты как сюда попал! Что ж, я до тебя доберусь! Не с этой стороны, так с той... Не здесь, так у твоих друзей в Озерном городе... Ты от меня не уйдешь! Ты слышишь меня?
Голова дракона изчезает в противоположном от прохода направлении. Он уходит к центральному выходу из пещеры.
ГОЛОС БИЛЬБО: Эй, гномы! Скорее сюда! Скорее зайдите в проход и получше закройте дверь! Сейчас там будет дракон! Да скорее же вы! Слышите?!
Слышна возня гомов. Где-то вдали раздается рев дракона.
ГОЛОС БИЛЬБО: Все зашли? Закрывайте дверь! Да скорее же вы! В проходе он нас не достанет...
Снова слышится рев драконы и звук ударов. Все вокруг содрогается.
ГОЛОС ДРАКОНА (разяренный): Где он? Где же он? Ну, ничего, доберусь же я до твоих друзей!
Шум понемногу стихает.
ТОРИН (радостно): Кажется, он улетел!
БИЛЬБО (грустно): Он полетел в Озерный город... Что же делать?.. Эй, Дрозд! Я вижу ты не простая птица и не зря тут с нами... Ты все видел, все знаешь... Лети-ка в город и скажи, что у дракона на груди в броне есть изян... маленькая такая дырочка... Возле самой левой подмышки... Понял?
ДРОЗД: Чирик-чирик!
Дрозд изчезает в узком проходе.
Сцена гаснет.
В темноте шум усиливается - в нем сливаются рев дракона, треск пожара, крики людей.
В темноте сверкают красные вспышки. Они освещают деревянные мостки - становится понятно, что дело происходит в Озерном городе.
КРИКИ ЛЮДЕЙ: Дракон! Летит дракон! Спасайтесь!
Перед сценой появляется Бэрд, у него в руках лук и стрелы. Он натягивает тетиву, стреляет вверх, но стрела падает назад. Слышется страшный хохот и рев дракона.
КРИКИ ЛЮДЕЙ: Он неуязвим! Мы пропали! Он спалит весь город!
Бэрд снова стреляет, и снова стрела падает назад. Опять слышится зловещий смех дракон и его рев. Вся сцена полыхает красными вспышками. Бэрд выпускает стрелу за стрелой, но все они падают вниз.